Friday, March 19, 2010

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.21.5















Canto 10: The Summum Bonum



Chapter 21: The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa's Flute



barhāpīḍaḿ naṭa-vara-vapuḥ karṇayoḥ karṇikāraḿ
bibhrad vāsaḥ kanaka-kapiśaḿ vaijayantīḿ ca mālām
randhrān veṇor adhara-sudhayāpūrayan gopa-vṛndair
vṛndāraṇyaḿ sva-pada-ramaṇaḿ prāviśad gīta-kīrtiḥ


SYNONYMS

barha — a peacock feather; āpīḍam — as the decoration of His head; naṭa-vara — of the best of dancers; vapuḥ — the transcendental body; karṇayoḥ — on the ears; karṇikāram — a particular kind of blue lotuslike flower; bibhrat — wearing; vāsaḥ — garments; kanaka — like gold; kapiśam — yellowish; vaijayantīm — named Vaijayantī; ca — and; mālām — the garland; randhrān — the holes; veṇoḥ — of His flute; adhara — of His lips; sudhayā — with the nectar; āpūrayan — filling up; gopa-vṛndaiḥ — by the cowherd boys; vṛndā-araṇyam — the forest of Vṛndāvana; sva-pada — because of the marks of His lotus feet; ramaṇam — enchanting; prāviśat — He entered; gīta — being sung; kīrtiḥ — His glories.


TRANSLATION

Wearing a peacock-feather ornament upon His head, blue karṇikāra flowers on His ears, a yellow garment as brilliant as gold, and the Vaijayantī garland, Lord Kṛṣṇa exhibited His transcendental form as the greatest of dancers as He entered the forest of Vṛndāvana, beautifying it with the marks of His footprints. He filled the holes of His flute with the nectar of His lips, and the cowherd boys sang His glories.


PURPORT

The gopīs remembered all the transcendental qualities of Kṛṣṇa mentioned in this verse. Kṛṣṇa's artful way of dressing and the beautiful blue flowers placed over His ears excited the gopīs' romantic desires, and as He poured the nectar of His lips into His flute, they simply lost themselves in ecstatic love for Him.

No comments:

Post a Comment